top of page

Abhijit Chakraborty










প্রিয় কবিবোন ক্রোয়েশিয়ার জেসনা গুজিচ-এর আহ্বানে সাড়া দিয়ে, ওনার লেখা চমৎকার একটি কবিতা বাংলা ভাষায় অনুবাদ করলাম। DEAR HONOURABLE POETESS SISTER OF CROATIA JASNA GUGIĆ HAS WRITTEN AN OUTSTANDING POEM, AND I TRANSLATED IT INTO MY MOTHER TONGUE BENGALI. IT IS A GREAT HONOUR FOR ME. --------------- HER POEM IN CROATIAN LANGUAGE

TRENUTAK

U vršcima prstiju osjetim dodir tvoje duše umotane u moj šareni šal koji se vijori na ljetnom vrelom zraku. I šutim nasmijana. Ti nosiš miris mora dalekog što pjeni se u mojim očima I šum valova plavilom ovjenčan. I želim da uhvatim trenutak I tvoj korak i tvoj osmijeh čežnje Dok hodaš sunčanom stranom ulice. @ JASNA GUGIĆ --------------- THE ENGLISH VERSION OF THE ABOVE POEM

THE MOMENT

In the fingertips I feel the touch your soul wrapped in mine colorful scarf who flutters on summer hot air. And I'm silent smiling. You carry the smell of the sea far away which foams in my eyes And the sound of the waves crowned with blue. And I want to capture the moment And your step and your smile of longing As you walk along the sunny side of the street. @ JASNA GUGIĆ --------------- BENGALI TRANSLATION BY ABHIJIT CHAKRABORTY

মুহূর্ত

অনুভব করি আঙুলে তোমার আত্মার স্পর্শ-- গ্রীষ্মের গরম বাতাসে ডানা ঝাপটানো আমার রঙিন ওড়না দিয়ে জড়িয়ে রাখি তাকে আর নীরবে হাসি। তুমি সমুদ্রের ঘ্রাণ বয়ে নিয়ে যাও অনেক দূরে-- আমার চোখে জমে ওঠে ফেনা-- আর শোনা যায় নীল মুকুট পরা ঢেউয়ের শব্দ। আমি মুহূর্তটি ধরে রাখতে চাই-- এবং তোমার পদক্ষেপ-- এবং রাস্তার রোদ বরাবর হাঁটতে হাঁটতে তোমার আকাঙ্ক্ষার হাসি। ------------- @ JASNA GUGIĆ

Comments


اخر المنشورات
 
bottom of page